Ai ngờ lòng chim dạ cá

Direct English translation

Who would have thought: the heart of a bird, the belly of a fish.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người lòng dạ tráo trở, hay vụng trộm, không chung thủy không trung thực, khiến người khác khó lường trước. Thường dùng để bày tỏ sự ngỡ ngàng hoặc trách móc khi phát hiện bản chất xấu của ai đó.
English explanation
Refers to someone who is deceitful, secretly unfaithful, and unreliable in character. It is used to express surprise or reproach on discovering someone's treacherous nature.